Cow and Chicken (o La Vaca y el Pollito) fue una serie animada de 1997 creada por David Feiss, una animación original del estudio Cartoon Network que inicio su vida como uno de los pilotos transmitidos en el espacio What a Cartoon! oQue Historia Tan Maravillosa! –como se la conoció en Latinoamérica– al igual queDexter’s Laboratory, PowerPuff Girl, Johnny Bravo y Courage the Cowardly Dog.
El show giraba en torno de una Vaca y un Pollito que vivían juntos como niños, hermanos entre sí (el Pollito es el mayor) con padres humanos presentados solo como imágenes de sus piernas (ya que únicamente eran piernas, según se ve al final del episodio piloto), enfrentando ocasionalmente al Hombre de Rojo, un diablo que tomaba toda clase de identidades para tratar de engañar a los niños.
Estando entre los shows animados favoritos de la época, a continuación te presentamos 7 curiosidades sobre Cow and Chicken para recordar ese gran programa.
El capítulo piloto tuvo mucho éxito cuando se transmitió al aire, pero debido a la fuerte censura por la cual siempre se caracterizó el grupo Turner (la empresa propietaria de Cartoon Network), se alteraron algunas cosas para la serie. En las subsecuentes repeticiones se estipulo por contrato que el piloto solo se transmitiría al aire por un máximo de tres años seguidos y solamente una vez cada dos meses en horario rotativo (tres veces al día: a la mañana, a la tarde y a la madrugada).
Además el personaje del Diablo pasaría a llamarse The Red Guy (El Hombre Rojo o El Sujeto de Rojo) y no se volverían a hacer alusiones al tabaquismo, ni siquiera como crítica (el cual era el verdadero fin del episodio).
El capítulo prohibido
El episodio 7 de la segunda temporada "Buffalo Gals" presentaba a Vaca uniéndose a una pandilla de motociclistas que se hacen llamar las Buffalo Gals(las Chicas Búfalo), las cuales tenían la costumbre de meterse en las casas ajenas para mordisquear las alfombras.
Debido a la fuerte referencia lésbica en el episodio, fue prohibido y retirado de la grilla de transmisión en Estados Unidos –se llegó a ver en Latinoamérica un par de veces antes de ser retirado también–.
La connotación surge del hecho de que todas las Buffalo Gals son estereotipos negativos de lesbianas (mujeres bastante entraditas en carnes, usando ropa cómoda y cabello corto), además (y más claro imposible) la práctica de"mordisquear alfombras" es (en inglés) un término peyorativo para describir una práctica sexual entre mujeres homosexuales (no es muy difícil de adivinar cuál).
Los "mensaje subliminales"
La serie siempre fue tachada de inadecuada debido a los supuestos mensajes ocultos entre sus diálogos o trasfondo de sus tramas. Un caso bastante sonado fue el del episodio 4 de la primera temporada: "Part Time Job", donde Vaca quiere comprar un juguete y se une a una granja lechera como trabajo de medio tiempo; al conocer al Dr. Chunks (un especialista en lácteos) Vaca plantea (en la versión traducida para Latinoamérica) "sería un honor ser ordeñada por usted". Sin embargo la frase original en inglés es: "It would be an honor to squirt for you", la cual tiene una connotación sexual MUY elevada, que por razones de pudor no explicaremos.
En el mismo episodio Pollito también trata de empezar a trabajar en la misma granja lechera, pero es rechazado debido a que no se acepta leche de gallinas (y seguro que todos entendieron esa referencia).
Las voces de los personajes
Charlie Adler, el actor encargado de darles voz a los tres protagonistas centrales del programa, se basó en la actriz Ellen Greene (famosa por su papel de Audreyen la película musical Little Shop of Horrors de 1986) para crear la voz y el timbre de Vaca.
En el caso de Pollito se basó en una vieja grabación de él mismo a los 14 años; y para el Sujeto Rojo realizo una mezcla del timbre del actor Christopher McDonald (quien interpreto a Shooter McGavin en Happy Gilmore de 1996) con un poco del tono radial de los 50 que tan característico del actor Phil Hartman(que le daba la voz a Troy McClure y a Lionel Hutz en The Simpsons desde 1991 hasta 1998).
El antagonista favorito
Cuando había comenzado la producción de la segunda temporada de la serie; los productores le pidieron a David Feiss que continuara realizando más cortos deI.M Weasel (Soy la Comadreja), los cuales habían tenido buena aceptación entre el público y se planeaba que tuviese su propia serie. Feiss aceptó, pero con la condición de que también pueda usar a The Red Guy como antagonista de esos cortos, ya que fue creado con la expresa tarea de ser un villano... quizás algo ridículo, gracioso, un poco adorable y sin género definido, pero un villano al fin.
Un aporte familiar
La familia de David Feiss está detrás de diversos aspectos y características del programa. Por ejemplo, el episodio 2 de la cuarta temporada "Black Sheep of the Family" fue escrito por el hijo de Feiss (aunque no figuro en los títulos); el capítulo 9 de la tercera temporada "Me An' My Dog" fue escrito por Pilar, la (en ese momento) esposa de Feiss. Esta mujer también es la que ideo el detalle de que Vaca hable únicamente en español (en la versión original) cuando se convertían un Súper Vaca (Super Cow). Oor eso es que en la versión doblada de Latinoamérica el tratamiento fue inverso y Super Vaca hablaba en inglés.
Cameo
En 2013 cuando se transmitía la segunda temporada de Ben 10: Omniverse, los personajes de Cow and Chicken hacen un cameo en el episodio 19 “Store 23”. Ambos son vistos como dos alienígenas a la espera de ser atendidos en la tienda número 23 de Mr. Smoothy; pero se van frustrados cuando nadie toma sus órdenes.
La voz de estos personajes fue interpretada por el propio Charlie Adler, encargado de doblar a esos mismos personajes durante los 90.
Los personajes también aparecieron entre otros cartoons en un sketch de la serieMAD que parodiaba a la serie Once Upon a Time (2011).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario